Il volume è composto da cinque favole, abbellite dalle illustrazioni di Benedette Luppi. Un modo fantastico per portare a conoscenza dei bambini gli insegnamenti del libro sacro del Cristianesimo che attraverso le favole possono avvicinarsi con maggiore semplicità a contenuti apparentemente semplici da apprendere, ma che nel complesso sono più difficili da carpire. Soprattutto Sascia Ciòrnij, poeta satirico è riuscito ad unire la saggezza del Vecchio Testamento, la sensibilità dell'uomo adulto e la semplicità del bambino, per affrontare argomenti difficili in modo semplice e intuitivo.
Negli anni ’90, quando furono pubblicate le “Bibliche favole” in Russia regnavano stravolgimenti politici e sociali e l’opera di Sascia rappresentò la possibilità di evadere per lasciare spazio alla fantasia e all’immaginazione.
La traduttrice Lyudmila Kudryashova è nata in Russia. Dopo gli studi in Aeronautica, ha cominciato a studiare la lingua italiana. La traduzione di questo libro le ha dato modo di condividere e far conoscere un tassello importantissimo della letteratura russa.